Перевод "natural state" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение natural state (начэрол стэйт) :
nˈatʃəɹəl stˈeɪt

начэрол стэйт транскрипция – 30 результатов перевода

I've seen the Mellitus myself.
In its natural state, it's gaseous.
When it's at rest, it's solid.
- Нет. Я видел Мелитус своими собственными глазами.
Его естественное состояние - газообразное.
В состоянии покоя оно твердое.
Скопировать
Aye, it's just that most of the food I've had- the farmhouse soup, the potatoes, broad beans- all come out of a can.
Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they?
- Hmm.
Лучшая еда, которую вы мне можете предложить... фермерский суп, картофель, бобы и все - консервы.
Бобы, в их естественном состоянии, обычно не бывают бирюзовыми.
Не так ли?
Скопировать
- Hmm.
Some things in their natural state have the most vivid colors.
I just wanted to know why, that's all.
Не так ли?
Некоторые вещи в их естественном состоянии имеют очень яркие цвета.
Мне просто хотелось бы знать, почему так?
Скопировать
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable."
keen minds of the South, and with our president, who apparently shares their views, offering that the natural
is freedom.
Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
Что ж, господа, позвольте мне не согласиться с благорассудительным южанином и нашим президентом, который, по всей видимости, разделяет его взгляды. Я рискну выдвинуть мнение, что естественным состоянием человека - и я знаю, это весьма спорная идея - есть свобода.
Свобода.
Скопировать
It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the Federation.
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
Maybe so but the only dark cloud I see around here is you.
Это - всего лишь искусственный рай, поддерживаемый самыми продуманными системами контроля погоды во всей Федерации.
В нормальном состоянии Райза - ничего более, чем размоченные дождем, геологически нестабильные джунгли.
Может и так.. Но единственное темное облако здесь - это ты.
Скопировать
It's complicated.
In our natural state, we don't exist as separate entities.
I don't understand.
Это сложно.
В нашем естественном состоянии мы не существуем как отдельные существа.
Не понимаю.
Скопировать
Our tolerance to other lifeforms doesn't extend beyond the two arm, two leg variety.
I hate to break this to you, but when you're in your natural state you're more than our poor old genes
What are you saying, Quark?
Наша терпимость к остальным формам жизни не распространяется дальше двух рук и двух ног.
Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести.
О чем ты, Кварк?
Скопировать
Do you have any kind of alibi?
I have to return to my natural state every 18 hours to regenerate.
To be honest, I was in a pail in the back of my office when Ibudan was killed.
У тебя есть какое-нибудь алиби?
Майор, я принимаю мою натуральную форму каждые 18 часов, чтобы регенирировать.
Если быть честным, я был в таком состоянии в моём офисе в тот момент когда убили Ибудана.
Скопировать
Last night, when he told me what had happened I asked him how he could leave you in such a state.
He insisted that it was your natural state but since I know you better, I knew how you must have felt
So I asked for his keys and I came here so you wouldn't be alone.
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Он сказал, что это твоё обычное состояние. Но я знаю тебя лучше. Я представила себе твои чувства.
Поэтому попросила у него ключи и пришла сюда, чтобы ты не была одна.
Скопировать
The sensual implications are, of course, self-evident.
However, left in a natural state, their crudity, their vulgarity is almost unbearable.
For me, anyway.
Совершенно очевидно их участие в чувствах и эмоциях.
В то же время, ногти в неухоженном состоянии, ужасно пошлы и вульгарны.
По крайней мере для меня.
Скопировать
Why shouldn't I be?
Every woman in the world, we all live in fear, it's become our natural state.
Fear our sons will have to fight another war.
Почему же я не должна бояться?
Все женщины в мире, мы все живём в страхе. Это стало нашим привычным состоянием.
Страх, что нашим сыновьям придётся опять воевать.
Скопировать
- Really, Tom.
You see me in my natural state, sir - boot in mouth.
Um, you do dance, Cousin?
- Действительно, Том.
Вы видите меня в моем естественном состоянии, сэр, - с кляпом во рту.
Гм, вы действительно танцуете, кузен?
Скопировать
Perhaps you should rest for a while.
Revert to your natural state.
I haven't been able to change form in weeks.
Возможно вам надо немного отдохнуть.
Вернитесь к своему естественному облику.
Я уже несколько недель не могу сменить форму.
Скопировать
When you're looking at architecture, try to visualize the buildings as a whole.
Υou know, try to see them in their natural state. In their totalitarianism, so to speak.
-Stone-crab time. Let's go to Joe's, huh?
В архитектуре надо воспринимать здания целиком.
Постарайся увидеть их в их первозданном виде в их тоталитар... тоталитаризме.
Ну все, пойдем есть крабов.
Скопировать
Guys, it won't last.
Look, an object in an unnatural state... must return to its natural state.
Thus, Kelso and Jackie'll have a fight any day.
Парни, вечно так не будет.
Слушайте, все из неестественного состояния всегда возвращается в естественное.
Следовательно, Келсо и Джеки будут ругаться каждый день.
Скопировать
Welcome to the bachelor life.
I've realized that I can revert to my natural state.
I'm dirty, I'm lazy... and I don't wear pants.
Приветствую тебя в своей холостяцкой берлоге.
Знаешь, пока Донны нет, я понял, что могу вернуться в свое естественное состояние.
Я немыт, ленив, и без штанов.
Скопировать
How many Britons have you killed?
As many as tried to kill me. lt's the natural state of any man to want to liνe.
animals liνe!
- Скольких британцев ты убил?
- Всех, кто хотел убить меня. - Это нормально - хотеть жить.
- Животные тоже живут.
Скопировать
animals liνe!
It's a natural state of any man to want to Iiνe free in their own country.
I belong to this land.
- Животные тоже живут.
Это нормально - хотеть быть свободным в своей стране.
Это моя земля.
Скопировать
What is it with these people?
They`re simply depictions of man in his natural state.
I don`t know much about natural states, Prok, but here in the state of Indiana, we have a problem.
Чем плохи эти снимки?
На них человек в естественном состоянии.
Не знаю насчёт естественных состояний, а губернатор в состоянии нас засудить.
Скопировать
From here till UnderVerse come.
In this 'verse life is antagonistic to the natural state.
Here, humans in all their various races are a spontaneous outbreak,
Пока мы не достигнем врат Сумеречного Созвездия.
В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей.
Разнообразие людей разных рас это вспышка эпидемии.
Скопировать
- You might say that.
- In other words, your natural state.
A Russian biologist with advanced degrees from the state laboratory for biological warfare in Siberia.
- Можно и так сказать.
- То есть, у тебя все как всегда?
Русский биолог с научной степенью из государственной лаборатории.
Скопировать
Our weather is simple, Jupiter's is complex.
Basically these are the storms in their natural state.
These storms move relentlessly within Jupiter's other distinct feature, streams of fierce jets that continually circle the planet.
Погодные условия у нас простые, а на Юпитере - сложные.
На Юпитере как бы один шторм вложен в другой, а пространство между ними большое.
Эти штормы безостановочно двигаются внутри других яростных потоков - реактивных потоков, окутывающих саму планету Юпитер.
Скопировать
Well, under certain conditions, insects can enter cryptobiosis.
It's a natural state of suspended animation.
They can survive indefinitely until rehydrated. Like...
Ну, в особых условиях насекомые впадают в криптобиОз.
Временное прекращения жизнидеятельности.
И после регидратАции они могут вновь ожить.
Скопировать
All I'm going to say is do you want to be right, or do you want to be married?
I know marriage isn't a natural state, but you do it.
Why?
Все, что я хочу сказать, это - ты хочешь быть правым, или ты хочешь быть женатым?
Я знаю, брак это не естественное состояние мужчин, но ты ты в браке.
Почему?
Скопировать
It's a strange, awkward arrangement to be thrust up and... bound against another so.
But it seems to be the natural state of man and woman.
- It must be right and good.
Такое странное и необычное соглашение, которое связывает тебя... по рукам и ногам.
Но это естественное состояние для мужчины и женщины.
- И это правильно и хорошо.
Скопировать
Rousseau says:
"If we assume man has been corrupted by an artificial civilization what is the natural state?
The state of nature from which he has been removed?
Руссо говорит:
"Если допустить, что человек развращён искусственной цивилизацией то что есть естественное состояние?
Состояние природное из которого его извлекли?
Скопировать
God, how can we be this boring?
Apparently, without her memory, the patient's personality has returned to what you might call its natural
(House) Seems she had a wake-up call while she was at college.
Боже, как же мы можем быть такими скучными?
Очевидно, без ее памяти, личность пациентки вернулась к тому, что ты можешь назвать естественным состоянием.
Похоже у неё был срыв, когда она была в коллежде.
Скопировать
Maybe she's not repressed.
Why's it so hard for you to accept that man's natural state is nude?
- Because I'm civilized.
Может, она раскрепощённая.
Почему тебе так трудно принять, что нагота для человека естественна?
- Потому что я цивилизованная.
Скопировать
Of course he is.
It's his natural state.
Problem is I don't know how bad it is.
Разумеется.
Это его естественное состояние.
Проблема в том, что я не знаю, насколько все плохо.
Скопировать
What?
Look, cranky's kind of your natural state of being, isn't it?
What, please?
Что?
Послушай, раздражение это твое естественное состояние, да?
Что, простите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов natural state (начэрол стэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural state для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол стэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение